Exploring Translanguaging Praxes in Pakistani Multilingual ESL Classrooms of First-Year Students at University Level
Abstract
Though the use of L-1 in multilingual ESL classrooms is abandoned; recent research suggests the significance of using a complete linguistic repertoire. The use of a complete linguistic repertoire implies the free use of all kinds of knowledge of languages. It is linked with translanguaging, which involves the use of two languages in a fluid way to organize mental processes in learning. Adopting the framework of translanguaging and theory of language mode this study has identified the specific ESL classroom situations where students used their complete linguistic and semiotic repertoire during English reading and writing, particularly and during general interaction in the classroom. Moreover, it also explores the motives behind the use of complete linguistic repertoire in identified situations. The data for this experimental study were collected through field notes of classroom observations, video recordings during the intervention, and interviews of teachers and students after the intervention. The findings show that students use their complete linguistic repertoire to negotiate meaning, develop metalinguistic awareness and communicate fearlessly and without anxiety in various situations like brainstorming, outlining, instructions, question statements, jokes, and normal interaction with a teacher and their pairs. The study concludes that by paying attention to the mentioned specific situations, teachers may opt for translanguaging pedagogy in their lesson plans to enhance the L-2 learning process.
Keywords: translanguaging; linguistic repertoire; functions; reading; writing
Full Text:
PDFReferences
Adamson, J., & Coulson, D. (2015). Translanguaging in English academic writing preparation. International Journal of Pedagogies and Learning, 10(1), 24-37.
Al-Ahdal, A. A. M. H. (2020). Translanguagism and the bilingual EFL learner of Saudi Arabia: Exploring new vistas. Asian EFL Journal, 27(1), 14-26.
Alam, M. F., Amin, R. U., Ahmed, F., Shah, S. R., & Raffay, A. (2016). Translanguaging Practices in an Academic Setting: A Case Study of a Pakistani University Classroom, Sci. Int.(Lahore), 28(4), 767–775.
Alimi, K.F., Ayob, A.H., Abdullah, A.R., Sultan, F.M.M., Karuppannan, G. (2021). Effectiveness of English Language E-learning Among Tertiary Education Students During The Covid-19 Pandemic. 3L: Southeast Asian Journal of English Language Studies, 27(4), 56-71.
Antón, M., & DiCamilla, F. (1998). Socio-cognitive functions of L1 collaborative interaction in the L2 classroom. Canadian modern language review, 54(3), 314-342.
Ashraf, H. (2018). Translingual practices and monoglot policy aspirations: A case study of Pakistan’s plurilingual classrooms. Current Issues in Language Planning, 19(1), 1-21.
Atta, A. & Naqvi, S. B. (2021). Translanguaging as a Pedagogical Strategy to Improve English Reading and Writing Skills at University Level. Asian EFL Journal, 28(2.3), 181-218.
Bartlett, K. A. (2018, June). Applying translanguaging techniques in Japanese EFL settings. In Asian Conference on Language Learning 2018: Official Conference Proceedings (pp. 239-251). International Academic Forum.
Bin-Tahir, S. Z., Saidah, U., Mufidah, N., & Bugis, R. (2018). The impact of translanguaging approach on teaching Arabic reading in a multilingual classroom. Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning, 1(1), 22-29.
Brandl, K. (2008). Communicative language teaching in action. Cognella San Diego.
Brown, B. A., & Spang, E. (2008). Double talk: Synthesizing everyday and science language in the classroom. Science Education, 92(4), 708-732.
Busch, B. (2012). The linguistic repertoire revisited. Applied linguistics, 33(5), 503-523.
Canagarajah, S. (2012). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.
Canagarajah, S. (2013). Moving out of the monolingual comfort zone and into the multilingual world: An exercise for the writing classroom. In J. Hanson (Ed.), Literacy as Translingual Practice (pp. 215-222). Routledge.
Champlin, M. J. (2016). Translanguaging and bilingual learners: A study of how translanguaging promotes literacy skills in bilingual students [Master’s thesis, St. John Fisher College]. Fisher Digital Publications. https://fisherpub.sjfc.edu/
Chen, F., Tsai, S. C., & Tsou, W. (2019). The application of translanguaging in English for specific purposes writing course. English Teaching & Learning, 43(1), 65-83.
Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20-35.
de Los Ríos, C. V., & Seltzer, K. (2017). Translanguaging, coloniality, and English classrooms: An exploration of two bicoastal urban classrooms. Research in the Teaching of English, 52(1), 55-76.
Eaton, S. E., Wagner, S., Hirashiki, J., & Ciancio, J. (2018). Understanding and exploring signature pedagogies for TESOL teacher education. University of Calgary.
Erlandson, D. A., Harris, E. L., Skipper, B. L., & Allen, S. D. (1993). Doing naturalistic inquiry: A guide to methods. Sage.
Espino, J. D., Gonzales, D. H. F., & Martin, I. P. (2021). Multilingual English Language Teaching in the Philippines. International Journal of TESOL Studies, 3(3), 110-126.
García, O. (2009). Emergent Bilinguals and TESOL: What's in a Name?. Tesol Quarterly, 43(2), 322-326.
García, O. (2011). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. John Wiley & Sons.
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Pivot. .
García, O., Johnson, S. I., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon.
Gee, J. P. (2014). How to do discourse analysis: A toolkit. Routledge.
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In J. Nicol (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing (1–22). Oxford: Blackwell.
Hamman, L. (2018). Translanguaging and positioning in two-way dual language classrooms: A case for criticality. Language and Education, 32(1), 21-42.
Hungwe, V. (2019). Using a translanguaging approach in teaching paraphrasing to enhance reading comprehension in first-year students. Reading & Writing-Journal of the Reading Association of South Africa, 10(1), 1-9.
Jadallah, M., & Hassan, F. (2010). A review of some new trends in using L-1 in the EFL classroom. Retrieved from http://www.qou.edu/english/conferences/first NationalConference/pdfFiles/drMufeed.pdf
John, P. W., Mohamad, M., Mahmud, S. N. D., & Fuad, N. I. M. (2021). The Perceptions of Tertiary Level Learners on the Use of Mobile App ‘Balloon Vocabulary’ in Improving Vocabulary for Reading Comprehension. Theory and Practice in
Language Studies, 11(9), 1007-1017.
Ke, I. C., & Lin, S. (2017). A translanguaging approach to TESOL in Taiwan. English Teaching & Learning, 41(1), 33-61.
Kelly, G. J., & Chen, C. (1999). The sound of music: Constructing science as sociocultural practices through oral and written discourse. Journal of Research in Science Teaching: The Official Journal of the National Association for Research
in Science Teaching, 36(8), 883-915.
Kiramba, L. K. (2017). Translanguaging in the writing of emergent multilingual. International Multilingual Research Journal, 11(2), 115-130.
Lau, S. M. C., Juby-Smith, B., & Desbiens, I. (2017). Translanguaging for Transgressive Praxis: Promoting Critical Literacy in a MultiAge Bilingual Classroom. Critical Inquiry in Language Studies, 14(1), 99–127.
https://doi.org/10.1080/15427587.2016.1242371
Lee, C., & García, G. E. (2021). Understanding Korean-American first-graders written translanguaging practices. Linguistics and Education, 66,1-16.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641-654.
Li, S., & Luo, W. (2017). Creating a Translanguaging Space for High School Emergent Bilinguals. CATESOL Journal, 29(2), 139-162.
Lorimer, R. (2013). Writing across languages: Developing rhetorical attunement. In S. Canagarajah (Ed.), Literacy as translingual practice (162-169). Routledge.
Makalela, L. (2015). Translanguaging as a vehicle for epistemic access: Cases for reading comprehension and multilingual interactions. Per Linguam: a Journal of Language Learning= Per Linguam: Tydskrif vir Taalaanleer, 31(1), 15-29.
Mart, Ç. T. (2013). The facilitating role of L-1 in ESL classes. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 3(1), 9-14.
Maseko, K., & Mkhize, D. N. (2021). Translanguaging mediating reading in a multilingual South African township primary classroom. International Journal of Multilingualism, 18(3), 455-474.
Mbirimi-Hungwe, V. (2016). Translanguaging as a strategy for group work: Summary writing as a measure for reading comprehension among university students. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 34(3), 241-
Mbirimi-Hungwe, V. (2022). Translanguaging to enhance reading comprehension among first-year medical students: An empirical corroboration. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 8(1), 67-85.
Mgijima, V. D. (2021). Advancing text prediction skills through translanguaging. Reading & Writing, 12(1), 1-10.
Moriarty, M. (2017). Developing resources for translanguaging in minority language contexts: A case study of rapping in an Irish primary school. Language, Culture and Curriculum, 30(1), 76–90.
https://doi.org/10.1080/07908318.2016.1230623
Mouhanna, M. (2009). Re-Examining the Role of L-1 in the EFL Classroom, Multilingual Matter, 8, 1–19.
Namrullah, Z., Syawal, S., & Nasrullah, A. (2020). Enhancing Reading Comprehension through Translanguaging Strategy. Journal of Language Teaching and Research, 11(6), 970-977.
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford University Press.
Portolés, L., & Martí, O. (2017). Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as an additional language (EAL). Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 10(1), 61-77.
Rafi, A. S. M., & Morgan, A. M. (2022). Translanguaging and power in academic writing discourse: the case of a Bangladeshi university. Classroom Discourse, 13(2), 1-23.
Rafi, A. S. M., & Morgan, A. M. (2022). Translanguaging as a transformative act in a reading classroom: Perspectives from a Bangladeshi private university. Journal of Language, Identity & Education, 21(1) 1-16.
Rahman, T. (2003). Language policy, multilingualism and language vitality in Pakistan. In Anju, S. & Lars B. (Ed.) Lesser-known languages of South Asia: Status and policies, case studies, and applications of information technology (73-
. De Gruyter Mouton.
Rivera, A. J., & Mazak, C. M. (2017). Analyzing Student Perceptions on Translanguaging: A Case Study of a Puerto Rican University Classroom. How, 24(1), 122–138. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.19183/how.24.1.312
Rosen, L. (2017). Multilingualism and translanguaging in Swedish upper secondary school: An exploration of English teacher candidates’ attitudes [Bachelor’s thesis, Stockholms universitet]. Diva Portal. https://www.diva-portal.org/
Sayer, P. (2013). Translanguaging, TexMex, and Bilingual Pedagogy: Emergent Bilinguals Learning Through the Vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63–88. https://doi.org/10.1002/tesq.53
Scott, V. M., & Fuente, M. J. D. L. (2008). What's the problem? L2 learners' use of the L1 during consciousness‐raising, form‐focused tasks. The Modern language journal, 92(1), 100-113.
Shamim, F. (2008). Trends, issues and challenges in English language education in Pakistan. Asia Pacific Journal of Education, 28(3), 235–249. https://doi.org/10.1080/02188790802267324
Storch, N. and G. Wigglesworth. 2003. Is there a role for the use of the L-1 in an L-2 setting? TESOL Quarterly, 37(4), 760–70.
Strauss, A., & Corbin, J. M. (1997). Grounded Theory in Practice. Sage.
Tang, J. (2002, January). Using L-1 in the English classroom. English Teaching & Learning, 41(1), 33-61.
Turnbull, B. (2019). Translanguaging in the planning of academic and creative writing: A case of adult Japanese EFL learners. Bilingual Research Journal, 42(2), 232-251.
Vaish, V. (2019). Challenges and directions in implementing translanguaging pedagogy for low achieving students. Classroom Discourse, 10(3-4), 274-289.
Velasco, P., & García, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal, 37(1), 6-23.
Woodrow, L. (2014). Writing about Quantitative Research in Applied Linguistic. Springer.
Zahra, T., Khan, Q., & Abbas, A. (2020). Exploring Logos of Translanguaging in Language Planning of Pakistani Education System. Kashmir Journal of Language Research, 23(1), 59-78.
DOI: http://dx.doi.org/10.17576/3L-2022-2803-10
Refbacks
eISSN : 2550-2247
ISSN : 0128-5157