Isi Kandung Teks, Tatabahasa dan Paleografi Prasasti Jawa Kuno dari Temanggung, Jawa Tengah (Textual Content, Grammar and Palaeography of an Old Javanese Inscription from Temanggung, Central Java)

Ninny Susanti Tedjowasono, Nasha Rodziadi Khaw, Andriyati Rahayu

Abstract


Prasasti E14 merupakan sebuah lempeng tembaga bersaiz 47 cm x 7 cm yang mengandungi 4 baris ayat beraksara dan berbahasa Jawa Kuno di kedua-dua sisinya. Prasasti ini merupakan koleksi Museum Nasional Indonesia yang belum pernah dialih aksara. Objektif kajian ini adalah untuk menentukan isi kandung prasasti E14 serta ciri paleografi aksara-aksaranya bagi mentafsir pentarikhan, tatabahasa dan nilai sejarahnya. Hasil kajian ini menunjukkan bahawa prasasti E14 merupakan dokumen peribadi sebuah keluarga yang merekodkan pertikaian hak milik sebidang tanah. Dinyatakan bahawa tanah tersebut telah dipindah milik secara tidak sah oleh sebuah keluarga pembesar tempatan dengan bantuan seorang pentadbir. Dari segi paleografi, Prasasti E14 memperlihatkan penggunaan aksara Jawa Kuno abad ke-14 Masihi, serta dihasilkan tanpa perancangan teliti dan secara tergesa-gesa oleh penyalin yang kurang terlatih. Hal ini menunjukkan bahawa kemungkinan ia merupakan prasasti tinulad, atau rekod epigrafi yang disalin dari versi lebih awal. Teks prasasti ini ditulis dalam laras bahasa pertuturan tidak rasmi yang sering digunakan dalam rekod-rekod dari zaman Majapahit. Struktur tatabahasa serta ayat-ayatnya pula adalah amat ringkas, dengan penggunaan kosa-kata Jawa, Sanskrit dan Melayu Kuno. Terjemahan dan analisis terhadap Prasasti E14 juga memberikan gambaran mengenai aspek bahasa, tulisan dan tahap literasi masyarakat Jawa pada abad ke-14 Masehi.

 

Kata Kunci: Jawa Kuno; Prasasti; Majapahit; Paleografi; Pertikaian tanah

  

 

ABSTRACT

 

The E14 Inscription is a copperplate measuring at 47 cm x 7 cm, engraved with four lines of Old Javanese texts on both surfaces. This inscription is preserved in the reserve collection of the Museum of Indonesia, Jakarta, which is still undeciphered. The objective of this research is to determine the content of E14 inscription and its palaeographic features in order to ascertain its dating, language and historical significance. This study shows that E14 inscription is a private document recording a land dispute when the ownership a piece of land belonging to a person was unlawfully transferred by the family of a local chieftain with the help of an official. The palaeography of this inscription shows the characteristics of 14th Century Old Javanese script, used especially during the Majapahit period. It appears that the inscription was engraved hastily without proper planning as evident from the characters which were not being properly executed. This inscription could have been a copy of an earlier version of the document, possibly produced by copyist(s) who were not well-trained scribes. The colloquial language used in this inscription conform to those which were used in most epigraphs of the Majapahit period. The sentences are short, austere, and unsophisticated while the grammatical structure is rudimentary. Aside from Old Javanese, Sanskrit and Old Malay words were also found in the inscription. This inscription gives an important insight into the 14th century Javanese society, especially in terms of its language, literacy and writing system.

 

Keywords: Old Javanese; Inscription; Majapahit; Palaeography; land dispute


Keywords


Old Javanese; Inscription; Majapahit; Palaeography; land dispute

Full Text:

PDF

References


Agung, K. (2018). Bismaprawa: Transformasi Teks Adiparwa di Skriptorium Merapi-Merbabu. Jakarta: Perpustakaan Nasional Republik Indinesia.

Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen. (1877). Notulen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen 1876 (Deel XIV). Batavia: W. Bruining & Co.

Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen. (1875). Notulen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen 1875 (Deel XIII). Batavia: W. Bruining & Co.

Boechari & Wibowo, A. S. (1985/1986). Prasasti Koleksi Museum Nasional Jilid 1. Jakarta: Proyek Pengembangan Museum Nasional.

Bosch, F. D. K. (1952). Srivijaya, de Sailendra en de Sanjayawamsa. Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde. 108, 26–38.

Coedes, G. (1930). Les inscriptions Malaises de Srivijaya. Bulletin L’Ecole Francais D’Extreme Orient. XXX, 29–80.

Creese, H. (2001). Old Javanese studies; A review of the field. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde. 157(1), 3–33.

Damais, L. (1951). Etudes dÉpigraphie Indonesienne: Methode de reduction des dates Javanaises en dates Europeennes. Bulletin L’Ecole Francais D’Extreme Orient. XLV(1), 1–41.

De Casparis, J. G. (1950). Inscripties uit de Sailendra tijd. Bandung: A. C. Nix & Co.

Deetz, J. (1967). Invitation to Archaeology. New York: The Natural History Press.

Djafar, H. (1991). Prasasti-prasasti dari masa kerajaan-kerajaan Sunda. Seminar Nasional Sastra dan Sejarah Pakuan Pajajaran. Prosiding Seminar, 11–13 November 1991, Universitas Pakuan Pajajaran, Bogor.

Ferrand, G. (1932). Quatre textes epigraphiques malayo-sanskrite de Sumatra et de Bangka. Journal Asiatique. CCXXI, 271–426.

Goris, R. (1928). De oud Javaansche inscripties uit het Sriwendari museum te Soerakarta. Oudheidkundig verslag. Bijlae B, 63–70.

Holle, K. F. (1882). Nog een woord over den Batoe-Toelis te Buitenzorg. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land-, en Volkenkunde. XXVII, 187-189.

Hartanto. (1993). Prasasti Malĕnga 974 Saka (1052 Masehi). Tesis sarjana, Universitas Indonesia, Jakarta, Indonesia.

Hunter, T. (2009) Bahasa Sanskerta di Nusantara: Terjemahan, pemribumian dan identitas antar daerah. Dalam Chambert-Loir Hendi, (Ed.). Sadur, Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia (hlm. 23–47). Penerbit Kepustakaan Populer Gramedia, Ecole Francais d’Extreme Oriente, Forum Jakarta-Paris, Pusat Bahasa, Universitas Padjadjaran.

Kern, H. (1900). Rāmāyaṇa Kakawin Oudjavaansch heldendicht, Gravenhage: Martinus Nijhoff.

Kern, H. (1917a). Oudjavaansche eedformulieren op Bali gebruikelijk (Vergeleken met de Kawi-oorkonde uit Java van 762, en die uit Gresik van 853 Saka. Verspreide Geschriften. V, 291–316.

Kern, H. (1917b). Oudjavaansche bergnamen. Verspreide Geschriften. VI, 307–317.

Kern, H. (1917c). Over de bijschriften op het beeld houwwerk van Boro-Budur (850 A.D.). Verspreide Geschriften, VII, 145–156.

Monier-Williams, M. (1899). A Sanskrit-English Dictionary. Delhi: Motilal Banarsidas.

Nastiti, T. S. & Djafar, H. (2016). Prasasti-prasasti dari masa Hindu Buddha (Abad ke-12 hingga ke-16 Masehi) di Kabupaten Ciamis, Jawa Barat. Purbawidya. 5(2), 101–116.

Ogloblin, A. K. (2008). In search of Middle Javanese. Dalam Y. A. Lander & A. K. Ogloblin, (Eds.). Language and text in the Austronesian World. Studies in Honour of Ülo Sirk (hlm. 31–45). Munich: Lincom Academic Publisher.

Poerbatjaraka, R. Ng. (1920). Transcriptie van koperen platen. Oudheidkundig verslag. Bijlage O, 119–125.

Poerbatjaraka, R. Ng. (1919–1921). De Batoe toelis bij Buitenzorg. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land-, en Volkenkunde. LIX, 380–401.

Poerbatjaraka, R. Ng. & Hadidjaja, T. (1952). Kepustakaan Djawa. Amsterdam: Djambatan-Djakarta.

Poerwadarminta, W. J. S. (1939). Baoesastra Djawa. Batavia: J. B. Wolters.

Puspitorini, D. (2021). Meninjau ulang Bahasa Jawa Pertengahan. Osaka University Knowledge Archive. Osaka: Osaka University.

Raffles, S. (1817). The History of Java Vol. 1. London: Black, Parbury and Allen.

Revo, A. G. S. (2012). Kidung Tantri Kediri: Kajian Filologis Sebuah Naskah Jawa Pertengahan. Jakarta: Yayasan Pustaka Obor Indonesia.

Sedyawati, E. Wiryamartana, I. K., Damono, S. D., & Adiwimarta, S. S. (2001). Sastra Jawa: Suatu Tinjauan Umum. Jakarta: Balai Pustaka dan Pusat Bahasa.

Siti Baroroh Baried, Siti Chamamah Soeratno, Sawoe, Sulastin Sutrisno, & Moh. Syakir. (1985). Pengantar Teori Filologi. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.

Stutterheim, W. F. (1925). Een oorkonde op koper uit het Singasarishe. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land-, en Volkenkunde. LXV, 208–281.

Suhadi, M. (1999). Prasasti-prasasti kawali dari Ciamis, Jawa Barat. Jakarta: Proyek Pengembangan Media Kebudayaan, Direktorat Jenderal Kebudayaan, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan

Surada, I. M. (2018). Bahasa dan Sastra Kawi. Surabawa: Penerbit Paramita.

Susanti, N. (2016). Variety of distinct style scripts in inscriptions found in Mandalas of the late Majapahit era: An overview of the paleography to mark religious dynamics dalam Melani Budianta, Manneke Budiman, Abidin Kusno & Mikihiro Moriyama. Proceedings of The Asia-Pacific Research in Social Sciences and Humanities, Depok, Indonesia (hlm. 585-592), 7–9 November, 2016, Topics in Arts and Humanities. London: Routledge.

Van der Molen, W. (2011). Kritik Teks Jawa Sebuah Pemandangan Umum dan Pendekatan baru yang diterapkan kepada Kunjarakarna. Jakarta: Yayasan Pustaka Obor Indonesia.

Van Der Molen, W. (2015). Introduction to Old Javanese. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa.

Van Limburg, J. J. (1875). Kawi Oorkunden. Leiden: E. J. Brill.

Van Der Vlis, C. J. (1843). Proeve eener beschrijving en verklaring der oudheden en opschriften op Sukuh. Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap der Kunsten en Wetenschappen, XIX.

Zoetmulder, P. J. (1983). Kalangwan; Sastra Jawa Kuno Selayang Pandang. Jakarta: Penerbit Djambatan.

Zoetmulder, P. J. & Robson, R. O. (1995). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Zurbuchen, M. S. (1976). Introduction to Old Javanese Language and Literature. Michigan: Ann Arbor.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/gema-2023-2302-09

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2131

ISSN : 1675-8021