Cooperative Corpus Consultation for Acquisition of Adjective + Preposition Collocations

Supaporn Kulsitthiboon, Nattama Pongpairoj


Teaching collocations through corpus consultation can highlight not only linguistic patterns but also association between meaning and patterns.  However, previous studies have reported learners’ problems during corpus consultation. Corpus consultation refers to learning activities in which a group of learners explore concordance lines in a corpus as to observe language patterns. It is assumed that the integration of group work into corpus consultation tends to facilitate the learning process. The study therefore investigated the effects of cooperative corpus consultation on the acquisition of L2 English adjective + preposition collocations. The participants were 74 first-year Thai undergraduate students divided into a control and an experimental group with 38 and 36 learners, respectively. The instruments were corpus-based materials and activities covering both paper-based and online activities, a pre-test and a post-test. While the control group consulted the corpus individually, the experimental group employed the cooperative corpus consultation approach before both groups took the post-test. The statistical results showed a significant difference in the pre-test and the post-test results of the experimental group, in both production and perception of the targeted collocations. The findings suggested that  cooperative corpus consultation could promote discussion and cooperation in the experimental group, resulting in the acquisition of the adjective + preposition collocations.



corpus consultation; cooperative learning; adjective + preposition collocations; acquisition; L1 Thai learners of English

Full Text:



Alotaibi, A. M. & Alotaibi, M. A. (2015). The Comprehension and Production of English Grammatical Collocations by Kuwaiti EFL Learners. International Journal of English Language Teaching. Vol. 3(3), 26-39.

Bahns, J. & Eldaw, M. (1993). Should We Teach EFL Students Collocations? System. Vol. 21(1), 101-114.

Boonyasaquan, S. (2009a). An Analysis of Collocational Violations in Translation. Journal of Humanities. Vol. 27(2), 79-91.

Boonyasaquan, S. (2009b). The Lexical Approach: an Emphasis on Collocations. Journal of Humanities. Vol. 28(1), 98 - 108.

Cho, H. (2016). Task Dependency Effects of Collaboration in Learners’ Corpus Consultation: An Exploratory Case Study. ReCALL. Vol. 28(1), 44-61.

Flowerdew, L. (2012). Corpora and Language Education. London: Palgrave Macmillan.

Gavioli, L. & Aston, G. (2001). Enriching Reality: Language Corpora in Language Pedagogy. ELT Journal. Vol. 55(3), 238-246.

Gilmore, A. (2009). Using Online Corpora to Develop Students’ Writing Skills. ELT Journal. Vol. 63(4), 363-372.

Granger, S. (1998). The computer learner corpus: a versatile new source of data for SLA research. In S. Granger (Ed.), Learner English on Computer (pp. 3-18). New York: Wesley Longman.

Granger, S. (2011). How to use foreign and second language learner corpora. In A. Mackey & S. M. Gass (Eds.), Research methods in second language acquisition: A practical guide. (pp. 7-29). Chichester: John Wiley & Sons, Ltd.

Hill, J. (2000). Revising priorities: from grammatical failure to collocational success. In M. Lewis (Ed.), Teaching Collocation: Further Developments in the Lexical Approach (pp. 47-69). London: Language

Teaching Publications.

Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Johns, T. (1991). Should You Be Persuaded: Two Samples of Data-driven Learning Materials. English Language Research Journal. Vol. 4, 1-16.

Johns, T. (1997). Contexts: The background, development and trialing of a concordance-based CALL program. In A. Wichmann, S. Fligelstone, T.

McEnery, & G. Knowles (Eds.), Teaching and Language Corpora (pp. 100-115). London: Longman.

Johnson, D. W., Johnson, R. T. & Smith, K. A. (2014). Cooperative Learning: Improving University Instruction by Basing Practice on Validated Theory. Journal on Excellence in College Teaching. Vol. 25(4),


Koosha, M. & Jafarpour, A. A. (2006). Data-driven Learning and Teaching Collocation of Prepositions: The Case of Iranian EFL Adult Learners. Asian EFL Journal. Vol. 8(4), 192-209.

Lewis, M. (2000). There is nothing as practical as a good theory. In M. Lewis (Ed.), Teaching Collocation: Further Developments in the Lexical Approach (pp. 10 - 27). London: Language Teaching Publications.

Liu, D. (2010). Going Beyond Patterns: Involving Cognitive Analysis in the Learning of Collocations. TESOL Quarterly. Vol. 44(1), 4-30.

Liu, D. & Jiang, P. (2009). Using a Corpus-based Lexicogrammatical Approach to Grammar Instruction in EFL and ESL Contexts. The Modern Language Journal. Vol. 93(1), 61-78.

Mallikamas, P. & Pongpairoj, N. (2005). Thai Learners Knowledge of English Collocations. HKBU Papers in Applied Language Studies. Vol. 9, 1-28.

Nesselhauf, N. (2003). THe Use of Collocations by Advanced Learners of English and Some Implications for Teaching. Applied Linguistics. Vol. 24(2), 223-242.

Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a Learner Corpus (Vol. 14). Amsterdam: John Benjamins Publishing.

O’Sullivan, Í. (2007). Enhancing a Process-oriented Approach to Literacy and Language Learning: The Role of Corpus Consultation Literacy. ReCALL. Vol. 19(3), 269 - 286.

O’Sullivan, Í. & Chambers, A. (2006). Learners’ Writing Skills in French: Corpus Consultation and Learner Evaluation. Journal of Second Language Writing. Vol. 15(1), 49-68.

Phoocharoensil, S. (2011). Collocational Errors in EFL Learners' Interlanguage. Journal of Education and Practice. Vol. 2(3), 103-120.

Phoocharoensil, S. (2014). Exploring Learners’ Developing L2 Collocational Competence. Theory and Practice in Language Studies. Vol.

(12), 2533-2540.

Pongpairoj, N. (2002). Thai University Undergraduates’ Errors in English Writing. Journal of Languages and Linguistics. Vol. 20, 66-99.

Siyanova, A. & Schmitt, N. (2008). L2 Learner Production and Processing of Collocation: A Multi-study Perspective. Canadian Modern Language Review. Vol. 64(3), 429-458.

Slavin, R. E. (1982). Cooperative learning: Student teams. What research says to the teacher. Retrieved from Washington D.C

Sripicharn, P. (2003). Evaluating Classroom Concordancing: the Use of Concordance-based Materials by a Group of Thai Students. Thammasat Review. Vol. 8(1), 203-232.

Sun, Y. C. (2003). Learning Process, Strategies and Web‐based Concordancers: A Case Study. British Journal of Educational Technology. Vol. 34(5), 601-613.

Tasanameelarp, A. & Laohawiriyanon, C. (2010). Strategies employed by EFL learners to learn grammar through concordances: a closer look. Paper presented at the 2nd International Conference on Humanities and Social Sciences, Prince of Songkla University.

Varley, S. (2009). I'll Just Look That Up in the Concordancer: Integrating Corpus Consultation Into the Language Learning Environment. Computer Assisted Language Learning. Vol. 22(2), 133-152.

Walker, C. P. (2011). A Corpus‐based Study of the Linguistic Features and Processes Which Influence the Way Collocations Are Formed: Some Implications for the Learning of Collocations. TESOL Quarterly. Vol. 45(2), 291-312.

Watcharapunyawong, S. & Usaha, S. (2013). Thai EFL Students’ Writing Errors in Different Text Types: the Interference of the First Language. English Language Teaching. Vol. 6(1), 68-78.

Yoon, H. (2008). More Than a Linguistic Reference: the Influence of Corpus Technology on L2 Academic Writing. Language Learning & Technology. Vol. 12(2), 31-48.

Yoon, H. & Hirvela, A. (2004). ESL Student Attitudes Toward Corpus Use in L2 Writing. Journal of Second Language Writing. Vol. 13(4), 257-283.

Yoon, H. & Jo, J. W. (2014). Direct and Indirect Access to Corpora: an Exploratory Case Study Comparing Students’ Error Correction and Learning Strategy Use in L2 Writing. Language Learning & Technology. Vol. 18(1), 96-117.



  • There are currently no refbacks.




eISSN : 2550-2131

ISSN : 1675-8021