The Effect of Multicultural Family Structures on the Language Attitudes of Children and Adolescents

Hugo Yu-Hsiu Lee

Abstract


Attitudes toward languages of bi- and multilingual children and adolescents have not yet become a focus of research. Despite rapid growth in the number of bi- and multilingual children and adolescents across the globe, surprisingly few studies have been devoted to this significant phenomenon.  Bi- and multilingualism is a major consequence of immigration and cross-cultural marriages. Regardless of whether cross-cultural marriage is involved, the immigration of families has considerable linguistic consequences on children and adolescents. This paper draws on five case studies in examining the complex factors determining the attitudinal patterns evinced by bi- and multilingual children and adolescents from immigrant families in Thailand. Five households agreed to participate in this research endeavor and data were also collected from surveys, interviews, observations and field notes acquired through the employment of ethnographic investigative methods.  The data collected were analyzed through constant comparative method and content analysis.  Findings showed consistent patterns for those bi- and multilingual children and adolescents whose Thai-speaking mother was linguistically dominant in a family with an immigrant father speaking a minority language.  The results showed that these children were more likely to perceive Thai as more highly regarded language.  By contrast, it was also found that Thai was not as highly regarded by the children of parents if both were minority-language speaking immigrants. It was concluded that the family structure of immigrant families is associated with the language attitudes of their children.  By the same token, the type of marriage of immigrant families has long-reaching effects on the development of children and adolescents’ language attitudes.  Moreover, data showed that a non-migrant mother’s dominant language played a more influential role in contrast to the minimal role-played by the migrant father’s minority language in the development of children and adolescents’ language attitudes.  

 


Keywords


bilingual; children; cross-cultural marriage; language attitude; Thailand

Full Text:

PDF

References


Baker, C. (1992). Attitudes and language. Clevedon: Multilingual Matters.

Byers-Heinlein, K., Behrend, D. A., Said, L. M., Girgis, H. & Poulin-Dubois,

D. (2016). Monolingual and Bilingual Children’s Social Preferences for Monolingual and Bilingual Speakers. Developmental Science. 1-12.

De Houwer, A. (2009). Bilingual First Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.

Dörnyei, Z. & Csizer, K. (2002). Some Dynamics of Language Attitudes and Motivation: Results of a Longitudinal Nationwide Survey. Applied Linguistics. Vol. 23(4), 421-462.

Draper, J. C. (2010). Inferring Ethnolinguistic Vitality in a Community of Northeast Thailand. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Vol. 31(2), 135-147.

Draper, J. (2012). Reconsidering Compulsory English in Developing Countries in Asia: English in a Community of Northeast Thailand, TESOL Quarterly. Vol. 46(4), 777-811.

Edwards, J. (1999). Refining Our Understanding of Language Attitudes. Journal of Language and Social Psychology. Vol. 18 (1), 101-111.

Ethnologue (2005). Ethnologue: Languages of the World (15th ed). Dallas: SIL International. Retrieved November 30, 2012 from http://www.ethnologue.com/web.asp.

Fishman, J. A. (1980). Minority Language Maintenance and the Ethnic Mother Tongue School. The Modern Language Journal. Vol. 64(2), 167-172.

Garrett, P. (2010). Attitudes to Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Glaser, B. & Strauss, A. (1967). The Discovery of Grounded Theory: Strategies for Qualitative Research. Chicago.: Aldine.

Huguet, J. W. & Chamratrithirong, A. (eds.) (2011). Thailand Migration Report 2011. Bangkok: IOM.

Kim, S, H, O. & Starks, D. (2010). The Role of Fathers in Language Maintenance and Language Attrition: The Case of Korean–English Late Bilinguals in New Zealand. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Vol. 13(3), 285-301.

Kinzler, K. D., Shutts, K. & Spelke, E.S. (2012). Language-based social preferences among children in South Africa. Language Learning and Development. Vol. 8(3), 215-232.

Inter Nations (n.d.). Common issues in mixed marriages. Retrieved May 14, 2017 from https://www.internations.org/magazine/international-marriage-and-relationships-15294/common-issues-in-mixed-marriages-2

Interracial Marriage (n.d.).International Encyclopedia of Marriage and Family. Retrieved May 14, 2017 from

http://www.encyclopedia.com/reference/encyclopedias-almanacs-

transcripts-and-maps/interracial-marriage

Lai, C., Zhu, W. & Gong, G. (2015). Understanding the Quality of Out-of-Class English Learning. TESOL Quarterly. Vol. 49(2), 278-308.

Lee, H, Y.-H. (2014). Losing Chinese as the First Language in Thailand. Asian Social Science. Vol. 10(6), 176-193.

Lee, H, Y.-H. (2015). Theorizing Globalization and Minorities in Asian Cities: Viewed from the Language Contact Zone of Thailand in the Making of Languages and Minorities. Journal of Applied Sciences. Vol. 15(2), 329-342.

Lewis, G. E. (1981). Bilingualism and Bilingual Education. Oxford: Pergamon.

Logan-Terry, A. (2008). Review of Raising Children Bilingually through the ‘One Parent-One Language’ Approach: A Case of Japanese Mothers in the Australian Context. Studies in Second Language Acquisition. Vol. 30(2), 267-268.

Mirshahidi, S. (2017). I Find You Attractive but I Don’t Trust You: The Case of Language Attitudes in Iran. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Vol. 38(2), 146-159.

Myers-Scotton, C. (2011). The Multidimensionality of Attitudes toward Language Varieties’ Review of Attitudes to Language, Key Topicsin Sociolinguistics by Peter Garrett. Linguistics and Education. Vol. 22(4), 458-460.

Oliver, R. & Purdie, N. (1998). The Attitudes of Bilingual Children to their Languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Vol. 19(3), 199-211.

Ploywattanawong, P. & Trakulkasemsuk, W. (2014). Attitudes of Thai Graduates toward English as a Lingua Franca of ASEAN. Asian Englishes. Vol. 16(2), 141-156.

Qiu, C. & Winsler, A. (2017) Language Use in a ‘One Parent–One Language’ Mandarin–English Bilingual Family: Noun versus Verb Use and Language Mixing Compared to Maternal Perception. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Vol. 20(3), 272-291.

Rosenthal, M. S. (1973). The Acquisition of Children’s Awareness of Language Differences. Doctoral Dissertation. Georgetown University.

Rosenthal, M. S. (1974). The Magic Boxes: Pre-School Children’s Attitude toward Black and Standard English. The Florida FL Reporter. Vol. 12, 55-62.

Saengboon, S. (2015). An Exploratory Study of Thai University Students’ Understanding of World Englishes. English Language Teaching. Vol. 8(11), 131-154.

Sisamouth, W. K. & Lah, S. C. (2015). Attitudes towards Thai, Patani Malay, and English of Thai Undergraduates: A Case Study at Prince of

Songkla University Pattani campus, Thailand. Procedia of Social and Behavioral Sciences, 208, 240-250.

Smalley, W. A. (1994). Linguistic Diversity and National Unity: Language Ecology in Thailand. Chicago: The University of Chicago Press.

Snodin, N. S. & Young, T. J. (2015). ‘Native-Speaker’ Varieties of English: Thai and Attitudes. Asian Englishes. Vol. 17(3), 248-260.

Takeuchi, M. (2006). The Japanese Language Development of Children through the ‘One Parent–One Language’ Approach in Melbourne. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Vol. 27(4), 319-331.

Thailand Population 2017 (n.d.). World Population Review. Retrieved May 10, 2017 from http://worldpopulationreview.com/countries/thailand-population/

United Nations, Department of Economic and Social Affairs, Population Division (2016). International migration report 2015: Highlights (ST/ESA/SER.A/375). New York: USA.

United Nations, Department of Economic and Social Affairs, Population Division (2015). World population prospects: The 2015 revision, key Findings and advance tables. Working Paper No. ESA/P/WP.241.New York: USA.

Venables, E., Eisenchlas, S. A. & Schalley, A. C. (2014). One-Parent-One-Language (OPOL) Families: Is the Dominant Language-Speaking Parent Instrumental in the Minority Language Development? International

Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Vol. 17(4), 429-448.

Woan, L. H. & Tat, L. S. (2017). Assessing Children’s Native Language in Mandarin Using the Adapted New Reynell Developmental Language Scales-Mandarin (NRDLS-M). GEMA Online® Journal of Language Studies. Vol. 17(2), 123-145.

Zhang, J. (2010). Parental Attitudes toward Mandarin Maintenance in Arizona: An Examination of Immigrants from the People’s Republic of China. Critical Inquiry in Language Studies. Vol. 7(4), 237-269.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/gema-2018-1801-08

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2131

ISSN : 1675-8021