The Formation, Usage, and Linguistic Features of Malaysian Standard English Borrowed Words in Social Media: A Systematic Literature Review
Abstract
Social media can influence multiple linguistic levels of language use, but lexis is particularly sensitive and easily shaped by social contexts. This systematic literature review (SLR) synthesises studies on the formation, usage, and linguistic features of Malaysian Standard English (MSE) borrowed words in social media. 13 journal articles published between 2016 and 2025 were selected from Google Scholar, Scopus, and Web of Science (WoS) based on predefined inclusion and exclusion criteria. From an initial 437 results, only 13 met all criteria. The review shows that borrowing, semantic change, and nativisation are the main formation processes, while usage varies across social media platforms (SMP), helping to construct Malaysian identity and express solidarity among Malaysian social media users. Key linguistic features include American English (AmE) influence, code-switching, translanguaging, morpho-syntactic patterns, and discourse particles. Overall, the findings suggest that social media plays a significant role in lexical innovation in MSE, offering useful insights for media practitioners and research specialising in sociolinguistics, media linguistics, and digital anthropology.
Keywords: formation; lexical borrowing; linguistic features; social media; usage
Full Text:
PDFReferences
Akhmedova, S. R. (2024). The influence of social media on language evolution. International Scientific Journal Science and Innovation, 3(10), 51–58. https://doi.org/10.5281/zenodo.14012418
Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1998). Corpus Linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press.
Boden, M. A. (Ed.). (1994). Dimensions of creativity. The MIT Press.
Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4–5), 585–614. https://doi.org/10.1177/1461445605054407
Budiharso, T. (2006). Linguistic features of English and Indonesian essays produced by EFL undergraduate students. Bahasa Dan Seni, 34(1), 1–19. https://sastra.um.ac.id/wp-content/uploads/2009/10/The-Linguistic-Features-of-English-and-Indonesian-Essays-Made-by-EFL-
Undergraduate-Students-Teguh-Budiharso.pdf
Chew, S. Y., Jiang, J. T. J., & Soh, S. B. (2024). Unraveling the linguistic features of Facebook comments amidst live press conferences. Journal of Modern Languages, 34(2), 52–77. https://doi.org/10.22452/jml.vol34no2.4
Clark, T., Foster, L., Sloan, L., & Bryman, A. (2022). Bryman’s social research methods (6th ed.). Oxford University Press.
Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge University Press.
Crystal, D. (2004). A glossary of netspeak and textspeak. Edinburgh University Press.
Crystal, D. (2006). Language and the Internet (2nd ed.). Cambridge University Press.
Fairclough, N. (1992). Discourse and social change. Polity Press.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
Gulnazir, N., & Salehuddin, K. (2023). Uncovering the lexical variation and change in Malaysian English: A corpus-driven analysis. GEMA Online Journal of Language Studies, 23(4), 15–33. https://doi.org/10.17576/gema-2023-2304-02
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.
Hadei, M., Kumar, V. C. K., & Jie, K. S. (2016). Social factors for code-switching: A study of Malaysian-English bilingual speakers. International Journal of Language and Linguistics, 4(3), 122 – 132. https://doi.org/10.11648/j.ijll.20160403.15
Hashim, F., Soopar, A. A., & Hamid, B. A. (2017). Linguistic features of Malaysian students’ online communicative language in an academic setting: The case of Universiti Kebangsaan Malaysia. Akademika, 87(1), 231–242. https://doi.org/10.17576/akad-2017-8701-17
Holmes, J., & Wilson, N. (2022). An introduction to sociolinguistics (6th ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780367821852
Ismail, M., & Abdullah, N. E. (2023). An analysis of code-switching in Hitz FM Instagram comments. e-Bangi: Journal of Social Sciences & Humanities, 20(4), 154 – 163. https://doi.org/10.17576/ebangi.2023.2004.13
Ismail, N., & Ramakrishnan, K. M. (2007). Malaysian English versus Standard English: Which is favored? In Academic Conference UiTMJ. https://www.researchgate.net/publication/259675483_Malaysian_English_Versus_Standard_English_Which_Is_Favored
Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the Outer Circle. In R. Quirk & H. G. Widdowson (Eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures (pp. 11–30). Cambridge University Press.
Karlygash, S., Auyelbekova, A., Shomanova, G., Dutbayeva, S., & Zhapanova, M. (2023). Features of word formation of new vocabulary in English. XLinguae, 16(1), 155–164. https://doi.org/10.18355/xl.2023.16.01.11
Katamba, F. (2005). English Words. Routledge.
Khalid, A. (2020). The study of semantic change and its effect on linguistic and literary comprehension of ESL learners. Journal of Communication and Cultural Trends, 1(2), 43–54. https://doi.org/10.32350/jcct.12.04
Marlina, R., & Xu, Z. (2018). English as a lingua franca. In The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching (1st ed., pp. 1–13). Wiley. https://doi.org/10.1002/9781118784235.eelt0667
Murray, T. E. (1995). The structure of English: Phonetics, phonology, morphology. Allyn and Bacon.
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.
Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for code-switching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.
Nasir, N. F. W. M. (2021). Nativised English lexemes and semantic shift in Malaysian English. International Journal of Modern Languages and Applied Linguistics, 5(3), 77–93. https://doi.org/10.24191/ijmal.v5i3.13284
Nasir, N. F. W. M., Rahim, H. A., & How, C. (2023). The use and features of Malaysian English lexemes as social media hashtags. KEMANUSIAAN: The Asian Journal of Humanities, 30(S1), 25–42. https://doi.org/10.21315/kajh2023.30.s1.3
Ng, L. L., & Lee, S. L. (2019). Translanguaging practices and identity construction of multilingual Malaysian university graduates in digital media. English Teaching & Learning, 43(1), 105–123. https://doi.org/10.1007/s42321-019-00021-6
Nordquist, R. (2019, July 3). English usage (Grammar). ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/usage-grammar-1692575
Nordquist, R. (2025, May 17). A definition of speech community in sociolinguistics. ThoughtCo. https://www.thoughtco.com/speech-community-sociolinguistics-1692120
Omar, N. A. M., Azmi, N. J., & Sani, N. A. (2020). Is WhatsApp the future of workplace communication?: Investigating the use of WhatsApp in decision-making episodes. Journal of Nusantara Studies, 5(1), 414–442. https://doi.org/10.24200/jonus.vol5iss1pp414-442
Page, M. J., Moher, D., Bossuyt, P. M., Boutron, I., Hoffmann, T. C., Mulrow, C. D., Shamseer, L., Tetzlaff, J. M., Akl, E. A., Brennan, S. E., Chou, R., Glanville, J., Grimshaw, J. M., Hróbjartsson, A., Lalu, M. M., Li, T., Loder, E. W., Mayo-Wilson, E., McDonald, S., … McKenzie, J. E.
(2021). The PRISMA 2020 explanation and elaboration: Updated guidance and exemplars for reporting systematic reviews. British Medical Journal, 372, n160. https://doi.org/10.1136/bmj.n160
Park, M. S. (2013). Code-switching and translanguaging: Potential functions in multilingual classrooms. Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 13(2), 50–52. https://doi.org/10.7916/salt.v13i2.1332
Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish, Y TERMINO EN ESPAÑOL: Toward a typology of code-switching1. Linguistics, 18(7–8), 581 – 618. https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581
Rashid, R. A., Wahab, Z., Yunus, K., Ismail, N. S., Yusof, N., Omar, S. S., & Azmi, M. N. L. (2016). English language teachers as a dissenter on a social networking site. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 5(4), 72 – 78.
https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.5n.4p.72
Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge University Press.
Schneider, E. W. (2007). Postcolonial English: Varieties around the world. Cambridge University Press.
Serip, N. H. M. (2022). Functions of code switching in youth WhatsApp chats. International Journal of Modern Languages and Applied Linguistics, 6(4), 71–88. https://doi.org/10.24191/ijmal.v6i4.19946
Shahlee, S., & Ahmad, S. (2020). Morphological processes of neologisms in social media among the public figures. International Journal of Innovative Technology and Exploring Engineering, 9(3), 2526–2531. https://doi.org/10.35940/ijitee.b7275.019320
Tan, S. I. (2009a). Lexical borrowing in Malaysian English: Influences of Malay. LexisJournal in English Lexicology, 3, 12-62. https://doi.org/10.4000/lexis.629
Tan, S. I. (2009b). Lexical borrowing from Chinese languages in Malaysian English. World Englishes, 28(4), 451–484. https://doi.org/10.1111/j.1467-971x.2009.01607.x
Tay, L. C., Yap, N. T., Chan, M. Y., & Wong, B. E. (2016). Discourse particles in Malaysian English. Bijdragen Tot De Taal- Land- En Volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia, 172(4), 479–509. https://doi.org/10.1163/22134379-17204002
Thomas, J., Harden, A., & Newman, M. (2012). An introduction to systematic review. Sage.
Ting, S.-H., & Yeo, D. K.-L. (2019). Code-switching functions in Facebook wallposts. Human Behavior, Development & Society, 20(3), 7 – 18.
Treffers-Daller, J., Majid, S., Thai, Y. N., & Flynn, N. (2022). Explaining the diversity in Malay-English code-switching patterns: The contribution of typological similarity and bilingual optimization strategies. Languages, 7(4), 299. https://doi.org/10.3390/languages7040299
Zakaria, N. A. I., Saad, M. R. M., & Nor, M. M. (2021). Systematic review of early English literacy in ELL children: What do we know from a decade of research. 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 27(4), 198–218. https://doi.org/10.17576/3l-2021-2704-14
Zhiming, Z., Kasuma, S. A. A., Singh, M. K. M., & Da, Y. (2024). Tracing the Indian influences on lexical borrowing in Malaysian Standard English. International Journal of Language, Literacy and Translation, 7(2), 34-55. https://doi.org/10.36777/ijollt2024.7.2.106
Refbacks
- There are currently no refbacks.
eISSN : 2550-2247
ISSN : 0128-5157