Patterns of Diphthong Adaptation within English Loanwords in Iraqi Arabic

Ahmed Hamid Abdulrazzaq, Sundus Muhsin Ali Al-Ubaidy

Abstract


This study investigates the phonological adaptation of diphthongs within English loanwords in Iraqi Arabic (IA). In contrast to earlier small-scale descriptive studies, this study used quantitative content analysis to analyse 346 established loanwords collected through document review and direct observation to determine the diphthong adaptation patterns involved in the nativisation of English loanwords by native speakers of IA. Content analysis results revealed that most GB diphthong adaptations in English loanwords in IA occur in systematic patterns and thus may be ascribed to particular aspects in both L1 and L2 phonological systems. More specifically, the results indicate that the IA output forms tend to maintain the features of the GB input diphthong to the greatest extent possible by either replacing diphthongs with vowel-plus-glide sequences or reducing them to single vowels. Still, several diphthong adaptations were not found to be dictated by phonological considerations, and the way the words were spelt seemed to play a part in the process.

 

Keywords: Iraqi Arabic; loanwords; borrowing; phonological adaptation; diphthongs


Full Text:

PDF

References


Abdullah, A. B., & Daffar, A. H. M. (2006). English loan words in the spoken Arabic of the southern part of Iraq: A sociolinguistic study. ‏ADAB AL-BASRAH, (41), 19-36.

Ahuvia, A. (2001). Traditional, Interpretive, and Reception Based Content Analyses: Improving the Ability of Content Analysis to Address Issues of Pragmatic and Theoretical Concern. Social Indicators Research 54, 139–172. doi:https://doi.org/10.1023/A:10110878

Albazarkan, R. R. (2000). A dictionary of loanwords in colloquial Iraqi Arabic. Baghdad: Umara Printing and Design.

Alhoody, M. M. (2019). Phonological adaptation of English loanwords into Qassimi Arabic: an optimality-theoretic account. [Unpublished doctoral dissertation]. Newcastle University.

Aloufi, A. (2016). The Phonology of English Loanwords in UHA. [Unpublished doctoral dissertation]. University of Sussex.

Al-Quraishi, F. J. S., & Mansour, M. S. (2020). Using English loanwords in Iraqi Arabic with reference to medical field jargon. PalArch’s Journal of Archaeology of Egypt/Egyptology, 17(5), 305–323.

As-Sammer, M. (2015). Phonetic and Phonological Adaptations of English Loanwords into Iraqi Arabic: A Generative Study. Journal of the College of Arts. University of Basrah, 73, 1-46.

Babbie, E. R. (2007). The Basics of Social Research. Wadsworth.

Blanc, H. (1959). Iraqi Arabic Studies. Middle East Journal, 13(4), 449–453. https://doi.org/10.2307/4323170

Cruttenden, A. (2014). Gimson’s pronunciation of English. Routledge.

Galal, M. (2004). An OT approach to loanword adaptation in Cairene Arabic. KANSAS WORKING PAPERS, Volume 27, 1–20.

Guba, M. N. (2016). Phonological adaptation of English loanwords in Ammani Arabic. University of Salford (United Kingdom).

Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. In M. &. Haspelmath, Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook, 35-54. De Gruyter Mouton.

Haunz, C. (2007). Factors in loanword adaptation [Unpublished doctoral dissertation]. University of Edinburgh.

Holsti, O. R. (1969). Content analysis for the social sciences and humanities. Addison-Wesley.

Ingham, B. (1994). Najdi Arabic: Central Arabian. John Benjamins.

Jarrah, A. (2013). English Loan Words spoken by Madinah Hijazi Arabic Speakers. Arab World English Journal AWEJ Special issue on Translation, 2, 67–85.

Krippendorff, K. (2004). Content analysis: An introduction to its methodology (2nd ed.). Sage publications.

Mackey, A., & Gass, S. M. (2016). Second language research: Methodology and design. Routledge.

Malmkjaer, K. (2002). The linguistics encyclopedia. Routledge.

Merriam, S. B., & Grenier, R. S. (2019). Qualitative Research in Practice: Examples for Discussion and Analysis. Jossey-Bass.

Mohammed, S. M. (2009). English loanwords in the Iraqi Arabic dialect. [Unpublished master’s thesis]. Universiti Malaya.

Mubarak, A. S., & Kadhim, L. B. J. (2019). Domestication of English Expressions Used by Iraqi Arabic Speakers: A Sociolinguistic Study. Bulletin of Advanced English Studies, 3(1), 21-33.

Naziman, S. N. M., & Jaafar, S. R. S. (2018). The Adaptation Strategies of English Loanwords among Kelantan Malay Dialect Speakers. 3L, Language, Linguistics, Literature, 24(4).

Paradis, C., & LaCharité, D. (2011). Loanword adaptation: From lessons learned to findings. The handbook of phonological theory, 751-778.

Peperkamp, S. (2005). A psycholinguistic theory of loanword adaptations. In Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (Vol. 30, No. 1, pp. 341-352).

Poplack, S. (2001). Code-switching (linguistic). In Smelser, N. J. & Baltes, P. B. (Eds.) International encyclopedia of the social and behavioural sciences, pp. 2062-2065. Elsevier Ltd.

Rahim, A. J. (1980). The phonology of spoken Iraqi Arabic from the functional point of view. [Unpublished doctoral dissertation]. University of Leeds.

Roach, P. (2009). English phonetics and phonology paperback with audio CDs (2): A practical course. Cambridge University Press.

Salman, A. A. (2020). English loanwords in Iraqi Arabic: a phonological study. https://www.researchgate.net/profile/Arwa-Salman/publication/344386558_English_Loanwords_I_Iraqi_Arabic/links/5fbc174092851c933f5189da/English-Loanwords-I-Iraqi-Arabic.pdf.

Salman, Y. M., & Mansour, M. S. (2017). English loanwords in Iraqi Arabic with reference to computer, internet, and mobile phone jargon. Cihan University-Erbil Scientific Journal, 1, 271-294.

Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolisation, and genetic linguistics. University of California Press.

Watson, J. C. (2002). The phonology and morphology of Arabic. OUP.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/3L-2023-2902-14

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2247

ISSN : 0128-5157